O corvo de Poe (tradução livre)
Edgar allan Poe (versão livre da tradução d'o Corvo de Fernando Pessoa)
O corvo
Numa noite de lendas bravias,
Estudava eu devoções velhas,
Batem leve, leve nos vidrais.
Quem será? Pensei, me visitará?
E que toques tais, tão gentis,
Só isso; e nada mais?
Era Dezembro,Se bem m'lembro
Jazia morno,o frio negro,
Pela lareira apagada,
Escrevia com morrão ,Leonor,
Para não te esquecer,na dor,
Mas sem nome,aqui jamais.
A mim mesmo acudi, no medo,
Abri de breve o cortinado,
Repetia em desassossego,
Mais isso que de meu medo
-É um visitante atrasado,
É só isto, sim e nada mais.
Já sem tardo e não hesito,
Abro, par em par meus vitrais
Se, Senhor; senhora, mal me sinto,
Eu, dormindo e vós, batendo,
Mal ouvi; abri largos portais,
Noite, noite e nada mais.
Fitei perplexo, receado,
Noite d’amplexo, silêncio,
E ais,no eco repetido.
O nome dela, vi, no vazio
Desta paz profana. E maldigo,
Isso , só , e nada mais.
Não tarda e ouço,novo som,
Em minh’alma ardendo mais
E vou ver o que está nela,
Por que me distrem com sinais,
Soltos e sempre neste triste tom,
“É o vento, e nada mais.”
Entrou grave e nobre corvo,
Digno dos contos medievais,
Pousou lento no busto, alvo,
D’atena,nestes meus umbrais,
Não me fez qualquer cumprimento,
Foi, pousou, e nada mais.
“Tens todo aspecto tosquiado”
Ò ave, migrada dos infernos,
Diz-me o teu nome,danado,
D’alto desses teus rituais,
com mais de mil e um séculos,
Disse o corvo, “Nunca mais”.
Fiquei pasmado d’ouvir falar,
Inda que pouco clara ,esta’ ve
Rara pousada no busto,grave
E preto ,no alvo alabastro,
Ave e bicho, d’alarve olhar
Com o nome “Nunca mais”.
Mas o corvo ficou calado
Augusto e empoleirado.
Perdido,eu murumrei lento,
“Amigos, sonhos – mortais Todos–
Todos foram. Amanhã te’vais”
Disse o corvo, “Nunca mais”.
Que frase tão sabida esta,
Por ser voz usual , aprendida,
Ou d’ algum don,desgraçada vida
Em tom se quebrou nesta porta
De seu canto cheio d’ais
Era este “Nunca mais”.
Mas troçando da vil amargura
Sentei pois defronte dela
E Enterrado na cadeira
Pensei nos agoiros dela
Em gritos de tempos ancestrais
Como aquele “Nunca mais”.
Pensava nisto,olhando frente
A frente a ave ,olhos cravados
Na minh’alma,manta de retalhos
De luzes vestutas, em veludos,
Neles Punha sombras in’ iguais
E Reclinar-se-á nunca mais!
Fez-se o ar denso,como incenso
como assim , nunca mais.
(...)
Jorge Santos
(2009/10)
http://joel-matos.blogspot.com
Submited by
Poesia :
- Inicie sesión para enviar comentarios
- 5224 reads
Add comment
other contents of Joel
| Tema | Título | Respuestas | Lecturas |
Último envío |
Idioma | |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Ministério da Poesia/General | Sal Marinho, lágrimas de mar. | 23 | 1.628 | 12/11/2025 - 22:11 | Portuguese | |
| Ministério da Poesia/General | O sonho de Platão ou a justificação do mundo | 20 | 2.427 | 12/11/2025 - 22:11 | Portuguese | |
| Ministério da Poesia/General | Horror Vacui | 34 | 1.615 | 12/11/2025 - 22:09 | Portuguese | |
| Ministério da Poesia/General | Dramatis Personae | 20 | 1.904 | 12/11/2025 - 22:08 | Portuguese | |
| Ministério da Poesia/General | Adiado “sine die” | 20 | 3.229 | 12/11/2025 - 22:08 | Portuguese | |
| Ministério da Poesia/General | “Umano, Troppo umano” | 21 | 1.231 | 12/11/2025 - 22:07 | Portuguese | |
| Ministério da Poesia/General | Durmo onde um rio corre | 20 | 1.687 | 12/11/2025 - 22:06 | Portuguese | |
| Ministério da Poesia/General | Deito-me ao comprido | 33 | 2.955 | 12/11/2025 - 22:05 | Portuguese | |
| Ministério da Poesia/General | Me dói tudo isso | 16 | 2.009 | 12/11/2025 - 22:04 | Portuguese | |
| Ministério da Poesia/General | “Ave atque vale” | 31 | 3.134 | 12/11/2025 - 22:03 | Portuguese | |
| Ministério da Poesia/General | Da interpretação ao sonho | 23 | 3.170 | 12/11/2025 - 22:02 | Portuguese | |
| Ministério da Poesia/General | Meu, sou eu | 18 | 2.152 | 12/11/2025 - 22:01 | Portuguese | |
| Ministério da Poesia/General | Todo eu sou qualquer coisa | 29 | 2.567 | 12/11/2025 - 22:00 | Portuguese | |
| Ministério da Poesia/General | Atrai-me o medo | 18 | 2.049 | 12/11/2025 - 21:59 | Portuguese | |
| Ministério da Poesia/General | Esperança perdida. | 16 | 1.117 | 12/11/2025 - 21:59 | Portuguese | |
| Ministério da Poesia/General | Parece que me dividi | 14 | 1.612 | 12/11/2025 - 21:58 | Portuguese | |
| Ministério da Poesia/General | Do exílio não se regressa | 13 | 1.634 | 12/11/2025 - 21:57 | Portuguese | |
| Poesia/General | Não fosse eu poesia, | 16 | 2.873 | 10/29/2025 - 19:41 | Portuguese | |
| Ministério da Poesia/General | Ricardo Reis | 61 | 5.996 | 10/28/2025 - 19:16 | Portuguese | |
| Ministério da Poesia/General | Notas de um velho nojento | 29 | 7.466 | 04/01/2025 - 10:16 | Portuguese | |
| Ministério da Poesia/General | Insha’Allah | 44 | 5.206 | 04/01/2025 - 10:03 | Portuguese | |
| Ministério da Poesia/General | São como nossas as lágrimas | 10 | 4.996 | 04/01/2025 - 10:02 | Portuguese | |
| Ministério da Poesia/General | Recordo a papel de seda | 19 | 3.372 | 04/01/2025 - 10:00 | Portuguese | |
| Ministério da Poesia/General | Duvido do que sei, | 10 | 2.952 | 04/01/2025 - 09:58 | Portuguese | |
| Poesia/General | Entreguei-me a quem eu era | 10 | 3.164 | 04/01/2025 - 09:56 | Portuguese |






Comentarios
Re: O corvo de Poe (tradução livre)
Caro amigo.
Os escritos de Poe, reconhecidamente pela Psicologia, por seus conteúdos altamente significativos, influencia-nos bastantemente.
Indubitavelmente, gostei.
Um abraço,
Roberto
obrigado Roberto
indubitavelmente gosto de aqui estar
Re: O corvo de Poe (tradução livre)
COMO É LONGO O POEMA, É LONGO TAMBÉM O MEU GOSTAR!
Meus parabéns,
Marne
obs.: Lembrei muito de: Edgar Alan Poe!
como é longa
a nossa estadia aqui juntos