Li Bai Poems : Nocturne
Blue water ... a clear moon ...
In the moonlight the white herons are flying.
Listen! Do you hear the girls who gather water-chestnuts?
They are going home in the night, singing.
In the moonlight the white herons are flying.
Listen! Do you hear the girls who gather water-chestnuts?
They are going home in the night, singing.
Submited by
Miércoles, Abril 20, 2011 - 20:15
Poesia Consagrada :
- Inicie sesión para enviar comentarios
- 2771 reads
other contents of Li Bai
Tema | Título | Respuestas | Lecturas |
Último envío![]() |
Idioma | |
---|---|---|---|---|---|---|
Poesia Consagrada/Biografía | Li Bai Biografia | 0 | 2.603 | 04/21/2011 - 01:38 | Portuguese | |
Poesia Consagrada/Biografía | Li Bai Biography | 0 | 3.060 | 04/21/2011 - 01:34 | Inglés | |
Poesia Consagrada/Biografía | Li Bai Biografía | 0 | 4.024 | 04/21/2011 - 01:29 | Español | |
Poesia Consagrada/General | Li Bai Poems : The Yo-Mei Mountain Moon | 0 | 2.643 | 04/21/2011 - 01:25 | Inglés | |
Poesia Consagrada/General | Li Bai Poems : The Women of Yueh | 0 | 2.323 | 04/21/2011 - 01:24 | Inglés | |
Poesia Consagrada/General | Li Bai Poems : To His Two Children | 0 | 2.308 | 04/21/2011 - 01:23 | Inglés | |
Poesia Consagrada/General | Li Bai Poems : To His Three Friends | 0 | 2.438 | 04/21/2011 - 01:22 | Inglés | |
Poesia Consagrada/General | Li Bai Poems : To His Friend Departing for Shuh | 0 | 1.854 | 04/21/2011 - 01:20 | Inglés | |
Poesia Consagrada/General | Li Bai Poems : Three with the Moon and His Shadow | 0 | 2.162 | 04/21/2011 - 01:19 | Inglés | |
Poesia Consagrada/General | Li Bai Poems : The Summit Temple | 0 | 3.088 | 04/21/2011 - 01:19 | Inglés | |
Poesia Consagrada/General | Li Bai Poems : A Summer Day | 0 | 2.088 | 04/21/2011 - 01:18 | Inglés | |
Poesia Consagrada/General | Li Bai Poems : The Steep Road to Shuh | 0 | 2.210 | 04/21/2011 - 01:16 | Inglés | |
Poesia Consagrada/General | Li Bai Poems : Sorrow of the Long Gate Palace | 0 | 2.584 | 04/21/2011 - 01:14 | Inglés | |
Poesia Consagrada/General | Li Bai Poems : The Ruin of the Ku-Su Palace | 0 | 2.363 | 04/21/2011 - 01:10 | Inglés | |
Poesia Consagrada/General | Li Bai Poems : The Ruin of the Capital of Yueh | 0 | 2.233 | 04/21/2011 - 01:09 | Inglés | |
Poesia Consagrada/General | Li Bai Poems : The River-Merchant's Wife: A Letter by: Li Bai (701-762) | 0 | 2.182 | 04/21/2011 - 01:08 | Inglés | |
Poesia Consagrada/General | Li Bai Poems : The River Journey from White King City | 0 | 2.694 | 04/21/2011 - 01:06 | Inglés | |
Poesia Consagrada/General | Li Bai Poems :The Poet Thinks of His Old Home | 0 | 2.281 | 04/21/2011 - 01:05 | Inglés | |
Poesia Consagrada/General | Li Bai Poems : The Phoenix Bird Tower | 0 | 9.889 | 04/20/2011 - 20:20 | Inglés | |
Poesia Consagrada/General | Li Bai Poems : On the Ship of Spice-Wood | 0 | 2.449 | 04/20/2011 - 20:19 | Inglés | |
Poesia Consagrada/General | Li Bai Poems : On the Death of the Good Brewer of Hsuan-Cheng | 0 | 2.439 | 04/20/2011 - 20:18 | Inglés | |
Poesia Consagrada/General | Li Bai Poems : On Ascending the North Tower one Autumn Day | 0 | 2.782 | 04/20/2011 - 20:17 | Inglés | |
Poesia Consagrada/General | Li Bai Poems : On a Picture Screen | 0 | 2.323 | 04/20/2011 - 20:17 | Inglés | |
Poesia Consagrada/General | Li Bai Poems : The Old Dust | 0 | 3.197 | 04/20/2011 - 20:16 | Inglés | |
Poesia Consagrada/General | Li Bai Poems : Nocturne | 0 | 2.771 | 04/20/2011 - 20:15 | Inglés |
Add comment