O corvo de Poe (tradução livre)
Edgar allan Poe (versão livre da tradução d'o Corvo de Fernando Pessoa)
O corvo
Numa noite de lendas bravias,
Estudava eu devoções velhas,
Batem leve, leve nos vidrais.
Quem será? Pensei, me visitará?
E que toques tais, tão gentis,
Só isso; e nada mais?
Era Dezembro,Se bem m'lembro
Jazia morno,o frio negro,
Pela lareira apagada,
Escrevia com morrão ,Leonor,
Para não te esquecer,na dor,
Mas sem nome,aqui jamais.
A mim mesmo acudi, no medo,
Abri de breve o cortinado,
Repetia em desassossego,
Mais isso que de meu medo
-É um visitante atrasado,
É só isto, sim e nada mais.
Já sem tardo e não hesito,
Abro, par em par meus vitrais
Se, Senhor; senhora, mal me sinto,
Eu, dormindo e vós, batendo,
Mal ouvi; abri largos portais,
Noite, noite e nada mais.
Fitei perplexo, receado,
Noite d’amplexo, silêncio,
E ais,no eco repetido.
O nome dela, vi, no vazio
Desta paz profana. E maldigo,
Isso , só , e nada mais.
Não tarda e ouço,novo som,
Em minh’alma ardendo mais
E vou ver o que está nela,
Por que me distrem com sinais,
Soltos e sempre neste triste tom,
“É o vento, e nada mais.”
Entrou grave e nobre corvo,
Digno dos contos medievais,
Pousou lento no busto, alvo,
D’atena,nestes meus umbrais,
Não me fez qualquer cumprimento,
Foi, pousou, e nada mais.
“Tens todo aspecto tosquiado”
Ò ave, migrada dos infernos,
Diz-me o teu nome,danado,
D’alto desses teus rituais,
com mais de mil e um séculos,
Disse o corvo, “Nunca mais”.
Fiquei pasmado d’ouvir falar,
Inda que pouco clara ,esta’ ve
Rara pousada no busto,grave
E preto ,no alvo alabastro,
Ave e bicho, d’alarve olhar
Com o nome “Nunca mais”.
Mas o corvo ficou calado
Augusto e empoleirado.
Perdido,eu murumrei lento,
“Amigos, sonhos – mortais Todos–
Todos foram. Amanhã te’vais”
Disse o corvo, “Nunca mais”.
Que frase tão sabida esta,
Por ser voz usual , aprendida,
Ou d’ algum don,desgraçada vida
Em tom se quebrou nesta porta
De seu canto cheio d’ais
Era este “Nunca mais”.
Mas troçando da vil amargura
Sentei pois defronte dela
E Enterrado na cadeira
Pensei nos agoiros dela
Em gritos de tempos ancestrais
Como aquele “Nunca mais”.
Pensava nisto,olhando frente
A frente a ave ,olhos cravados
Na minh’alma,manta de retalhos
De luzes vestutas, em veludos,
Neles Punha sombras in’ iguais
E Reclinar-se-á nunca mais!
Fez-se o ar denso,como incenso
como assim , nunca mais.
(...)
Jorge Santos
(2009/10)
http://joel-matos.blogspot.com
Submited by
Poesia :
- Login to post comments
- 4379 reads
Add comment
other contents of Joel
Topic | Title | Replies | Views |
Last Post![]() |
Language | |
---|---|---|---|---|---|---|
Ministério da Poesia/General | Natureza viva | 13 | 6.110 | 12/02/2018 - 18:44 | Portuguese | |
Ministério da Poesia/Aphorism | aresta ou | 10 | 11.738 | 11/28/2018 - 17:38 | Portuguese | |
Ministério da Poesia/Dedicated | teresa dia bom | 12 | 10.736 | 11/28/2018 - 17:35 | Portuguese | |
Ministério da Poesia/Gothic | ragon | 10 | 17.294 | 11/28/2018 - 17:33 | Portuguese | |
Ministério da Poesia/Aphorism | par | 10 | 12.584 | 11/28/2018 - 17:27 | Portuguese | |
Ministério da Poesia/Dedicated | Joel | 10 | 9.270 | 11/28/2018 - 17:26 | Portuguese | |
Ministério da Poesia/Dedicated | Vanda | 11 | 54.002 | 11/28/2018 - 17:23 | Portuguese | |
Ministério da Poesia/Aphorism | comentarios | 10 | 4.660 | 11/28/2018 - 17:20 | Portuguese | |
Ministério da Poesia/Aphorism | segredo | 10 | 7.185 | 11/28/2018 - 17:18 | Portuguese | |
Ministério da Poesia/Aphorism | atlhleta | 10 | 6.856 | 11/28/2018 - 17:16 | Portuguese | |
Ministério da Poesia/Aphorism | Regresso ao mar | 10 | 7.297 | 11/28/2018 - 17:14 | Portuguese | |
Ministério da Poesia/Aphorism | miopia humana | 10 | 4.580 | 11/28/2018 - 17:12 | Portuguese | |
Ministério da Poesia/Aphorism | gostaria | 10 | 10.427 | 11/28/2018 - 17:10 | Portuguese | |
Ministério da Poesia/Aphorism | irra | 10 | 9.553 | 11/28/2018 - 17:07 | Portuguese | |
Ministério da Poesia/Aphorism | passageiro do tempo | 10 | 16.221 | 11/28/2018 - 17:06 | Portuguese | |
Ministério da Poesia/Intervention | urge | 10 | 8.064 | 11/28/2018 - 17:03 | Portuguese | |
Ministério da Poesia/Aphorism | chuvas | 10 | 13.069 | 11/28/2018 - 17:01 | Portuguese | |
Ministério da Poesia/Aphorism | mira | 10 | 8.115 | 11/28/2018 - 16:49 | Portuguese | |
Ministério da Poesia/Aphorism | alucinado | 10 | 7.708 | 11/28/2018 - 16:47 | Portuguese | |
Ministério da Poesia/Aphorism | os anjos | 10 | 9.862 | 11/28/2018 - 16:46 | Portuguese | |
Ministério da Poesia/Aphorism | Dolce Panda | 10 | 9.656 | 11/28/2018 - 16:44 | Portuguese | |
Ministério da Poesia/Aphorism | AGUAS FURTADAS | 10 | 9.574 | 11/28/2018 - 16:43 | Portuguese | |
Ministério da Poesia/Aphorism | os anjos | 10 | 11.242 | 11/28/2018 - 16:36 | Portuguese | |
Ministério da Poesia/Aphorism | Chic | 10 | 13.197 | 11/28/2018 - 16:34 | Portuguese | |
Ministério da Poesia/Aphorism | Lápis | 11 | 37.640 | 11/28/2018 - 16:33 | Portuguese |
Comments
Re: O corvo de Poe (tradução livre)
Caro amigo.
Os escritos de Poe, reconhecidamente pela Psicologia, por seus conteúdos altamente significativos, influencia-nos bastantemente.
Indubitavelmente, gostei.
Um abraço,
Roberto
obrigado Roberto
indubitavelmente gosto de aqui estar
Re: O corvo de Poe (tradução livre)
COMO É LONGO O POEMA, É LONGO TAMBÉM O MEU GOSTAR!
Meus parabéns,
Marne
obs.: Lembrei muito de: Edgar Alan Poe!
como é longa
a nossa estadia aqui juntos