Isla de sal

En pequeñas gotas
de vastedad interminable
y salobre gusto,
la ansiedad se crispa
como viniendo
de mar afuera.
Perenne oleaje
que al corazón
en zozobra arrasa,
frágil chalana
en colosal desmadre
de las negras aguas
del desasosiego.
Así, del amor preso,
vive quien, en arrebato,
sufre una pasión
cuando el querer lo aqueja.
No tiene otro afán
que alcanzar las dunas
de sosegadas playas
para al fin encallar
el agitado bote
de su timorato anhelo.
No pide un territorio,
virgen e inexplorado,
ni un continente
entero por descubrir,
le basta solo
que el norte que apetece
apenas una isla sea
y calidez contenga.
Pero en el temor
de sentirse rechazado
rehuye toda ocasión,
virando de su barca el mando,
evitando que la proa,
que marca su deseo,
se atasque inútil
en una isla de sal.

Submited by

Saturday, April 9, 2011 - 15:28

Poesia :

No votes yet

seroma

seroma's picture
Offline
Title: Membro
Last seen: 14 years 12 weeks ago
Joined: 03/13/2011
Posts:
Points: 2215

Comments

MarneDulinski's picture

Isla de Sal

Pequenas gotas
da imensidão infinita
eo gosto salgado
ansiedade crispa
como vindo
de offshore.
Onda perene
que o coração
varreduras em perigo,
barca frágil
no caos maciça
da água preta
Unrest.
Assim, o amor prisioneiro
que vivem em êxtase
sofre uma paixão
quando o amor é sofrimento.
Ele não tem outro desejo
para chegar às dunas
de praias tranquilas
finalmente encalhado
o barco conturbado
de seu desejo timorato.
Nenhuma chamada para um território
virgem e inexplorado
ou de um continente
todo desconhecido
Eu apenas o suficiente
a fantasia do Norte
é apenas uma ilha
e contém calor.
Mas o medo
de ser rejeitado
evitar todas as ocasiões
transformando o seu comando do barco,
impedindo o arco
marcando o seu desejo
jamming inútil
em uma ilha do sal.

Lindo poema, um pena que não tenha sido publicado em português!

Meus parabéns,

MarneDulinski
 

seroma's picture

agradecido...

por tus palabra y por tu traducción.... es un honor

una pregunta, y perdona mi ignorancia, ¿en la traducción no hay algunas palabras en ingles? offshore por ejemplo... no hay traducción en portugues para "mar afuera"?

Add comment

Login to post comments

other contents of seroma

Topic Title Replies Views Last Postsort icon Language
Poesia/General Poemas breves V 0 1.694 04/09/2011 - 12:41 Spanish
Poesia/General Poemas breves VI 0 2.862 04/09/2011 - 12:39 Spanish
Poesia/General De Gonzalez Catán 0 1.699 04/09/2011 - 12:37 Spanish
Prosas/Contos La cruz de Campo Afuera 0 2.024 04/09/2011 - 12:30 Spanish
Poesia/Dedicated Sentada, a mi costado 0 2.523 04/09/2011 - 12:28 Spanish
Poesia/Love Hoy tuve un sueño 0 2.216 04/09/2011 - 12:24 Spanish
Poesia/Sadness De mirra y jazmín 0 2.302 04/08/2011 - 16:05 Spanish
Poesia/General Agradeceré 0 2.405 04/08/2011 - 09:12 Spanish
Poesia/Sadness Sentimientos 0 2.254 04/08/2011 - 09:09 Spanish
Poesia/Love Otra historia 0 2.186 04/08/2011 - 09:07 Spanish
Poesia/Love Voce 0 2.818 04/08/2011 - 09:05 Spanish
Poesia/Love Inventario 0 1.896 04/08/2011 - 09:03 Spanish
Poesia/Love Inventario 0 2.092 04/08/2011 - 09:02 Spanish
Poesia/Passion Tortura 0 3.383 04/08/2011 - 08:59 Spanish
Poesia/Love Tenía un verso 0 1.967 04/08/2011 - 08:56 Spanish
Poesia/Love Zamba para llegar a ti 0 2.193 04/08/2011 - 08:55 Spanish
Poesia/Disillusion Mueca frustrada 0 2.448 04/08/2011 - 08:53 Spanish
Poesia/General Vigilia 0 4.523 04/08/2011 - 08:50 Spanish
Poesia/General Ellos dos 0 2.077 04/08/2011 - 08:47 Spanish
Poesia/General Las palabras 0 2.495 04/06/2011 - 22:23 Spanish
Poesia/Fantasy Ella lo espera 0 3.176 04/06/2011 - 22:22 Spanish
Poesia/Love Cosas de todos los días 0 1.663 04/06/2011 - 22:20 Spanish
Poesia/Love Descubrimiento 0 1.988 04/06/2011 - 22:18 Spanish
Poesia/Love La distancia 0 2.116 04/06/2011 - 22:15 Spanish
Poesia/Love Me gustaría ser 0 2.538 04/06/2011 - 22:14 Spanish