O corvo de Poe (tradução livre)
Edgar allan Poe (versão livre da tradução d'o Corvo de Fernando Pessoa)
O corvo
Numa noite de lendas bravias,
Estudava eu devoções velhas,
Batem leve, leve nos vidrais.
Quem será? Pensei, me visitará?
E que toques tais, tão gentis,
Só isso; e nada mais?
Era Dezembro,Se bem m'lembro
Jazia morno,o frio negro,
Pela lareira apagada,
Escrevia com morrão ,Leonor,
Para não te esquecer,na dor,
Mas sem nome,aqui jamais.
A mim mesmo acudi, no medo,
Abri de breve o cortinado,
Repetia em desassossego,
Mais isso que de meu medo
-É um visitante atrasado,
É só isto, sim e nada mais.
Já sem tardo e não hesito,
Abro, par em par meus vitrais
Se, Senhor; senhora, mal me sinto,
Eu, dormindo e vós, batendo,
Mal ouvi; abri largos portais,
Noite, noite e nada mais.
Fitei perplexo, receado,
Noite d’amplexo, silêncio,
E ais,no eco repetido.
O nome dela, vi, no vazio
Desta paz profana. E maldigo,
Isso , só , e nada mais.
Não tarda e ouço,novo som,
Em minh’alma ardendo mais
E vou ver o que está nela,
Por que me distrem com sinais,
Soltos e sempre neste triste tom,
“É o vento, e nada mais.”
Entrou grave e nobre corvo,
Digno dos contos medievais,
Pousou lento no busto, alvo,
D’atena,nestes meus umbrais,
Não me fez qualquer cumprimento,
Foi, pousou, e nada mais.
“Tens todo aspecto tosquiado”
Ò ave, migrada dos infernos,
Diz-me o teu nome,danado,
D’alto desses teus rituais,
com mais de mil e um séculos,
Disse o corvo, “Nunca mais”.
Fiquei pasmado d’ouvir falar,
Inda que pouco clara ,esta’ ve
Rara pousada no busto,grave
E preto ,no alvo alabastro,
Ave e bicho, d’alarve olhar
Com o nome “Nunca mais”.
Mas o corvo ficou calado
Augusto e empoleirado.
Perdido,eu murumrei lento,
“Amigos, sonhos – mortais Todos–
Todos foram. Amanhã te’vais”
Disse o corvo, “Nunca mais”.
Que frase tão sabida esta,
Por ser voz usual , aprendida,
Ou d’ algum don,desgraçada vida
Em tom se quebrou nesta porta
De seu canto cheio d’ais
Era este “Nunca mais”.
Mas troçando da vil amargura
Sentei pois defronte dela
E Enterrado na cadeira
Pensei nos agoiros dela
Em gritos de tempos ancestrais
Como aquele “Nunca mais”.
Pensava nisto,olhando frente
A frente a ave ,olhos cravados
Na minh’alma,manta de retalhos
De luzes vestutas, em veludos,
Neles Punha sombras in’ iguais
E Reclinar-se-á nunca mais!
Fez-se o ar denso,como incenso
como assim , nunca mais.
(...)
Jorge Santos
(2009/10)
http://joel-matos.blogspot.com
Submited by
Poesia :
- Login to post comments
- 3630 reads
Add comment
other contents of Joel
Topic | Title | Replies | Views |
Last Post![]() |
Language | |
---|---|---|---|---|---|---|
Ministério da Poesia/General | Pangeia e a deriva continental | 1 | 5.908 | 06/21/2021 - 15:32 | Portuguese | |
Poesia/General | Minh’alma é uma floresta | 1 | 3.149 | 06/21/2021 - 15:31 | Portuguese | |
Poesia/General | O lugar que não se vê ... | 1 | 4.350 | 06/21/2021 - 15:31 | Portuguese | |
Poesia/General | Meus sonhos são “de acordo” ao sonhado, | 1 | 5.358 | 06/21/2021 - 15:31 | Portuguese | |
Poesia/General | Apologia das coisas bizarras | 1 | 3.019 | 06/21/2021 - 15:30 | Portuguese | |
Poesia/General | Gostar de estar vivo, dói! | 1 | 3.188 | 06/21/2021 - 15:30 | Portuguese | |
Ministério da Poesia/General | Os Dias Nossos do Isolamento | 1 | 4.031 | 06/21/2021 - 15:28 | Portuguese | |
Ministério da Poesia/General | Permaneço mudo | 1 | 3.375 | 06/21/2021 - 15:28 | Portuguese | |
Ministério da Poesia/General | Deixai-vos descer à vala, | 1 | 4.327 | 06/21/2021 - 15:28 | Portuguese | |
Poesia/General | "Phallu" de Pompeii! | 1 | 5.487 | 06/21/2021 - 15:27 | Portuguese | |
Poesia/General | Humano-descendentes | 9 | 6.517 | 06/21/2021 - 15:27 | Portuguese | |
Poesia/General | Confesso-me consciente por dentro … | 1 | 6.815 | 06/18/2021 - 18:27 | Portuguese | |
Poesia/General | Versão Endovélica de mim próprio | 32 | 4.771 | 06/17/2021 - 15:54 | Portuguese | |
Ministério da Poesia/General | Deixemos descer à vala, o corpo que em vão nos deram | 15 | 4.254 | 02/09/2021 - 09:55 | Portuguese | |
Ministério da Poesia/General | A desconstrução | 38 | 4.931 | 02/06/2021 - 22:18 | Portuguese | |
Ministério da Poesia/General | Na terra onde ninguém me cala | 1 | 5.240 | 02/06/2021 - 11:14 | Portuguese | |
Poesia/General | Esquema gráfico para não sobreviver à morte … | 5 | 5.256 | 02/05/2021 - 12:45 | Portuguese | |
Ministério da Poesia/General | Tiras-me as palavras da boca | 1 | 4.368 | 02/03/2021 - 19:31 | Portuguese | |
Ministério da Poesia/General | A tenaz negação do eu, | 1 | 6.563 | 01/25/2021 - 22:40 | Portuguese | |
Poesia/General | Em pêlo e a galope... | 7 | 4.795 | 11/27/2020 - 18:11 | Portuguese | |
Poesia/General | Vencido | 3 | 3.847 | 11/25/2020 - 19:26 | Portuguese | |
Poesia/General | O Amor é uma nação em risco, | 1 | 6.542 | 05/03/2020 - 00:37 | Portuguese | |
Ministério da Poesia/General | Ninguém me distingue de quem sou eu ... | 1 | 5.258 | 04/20/2020 - 23:34 | Portuguese | |
Ministério da Poesia/General | A um Deus pouco divino … | 1 | 4.746 | 04/19/2020 - 12:02 | Portuguese | |
Poesia/General | “Hic sunt dracones”, A dor é tudo … | 4 | 5.084 | 04/15/2020 - 16:25 | Portuguese |
Comments
Re: O corvo de Poe (tradução livre)
Caro amigo.
Os escritos de Poe, reconhecidamente pela Psicologia, por seus conteúdos altamente significativos, influencia-nos bastantemente.
Indubitavelmente, gostei.
Um abraço,
Roberto
obrigado Roberto
indubitavelmente gosto de aqui estar
Re: O corvo de Poe (tradução livre)
COMO É LONGO O POEMA, É LONGO TAMBÉM O MEU GOSTAR!
Meus parabéns,
Marne
obs.: Lembrei muito de: Edgar Alan Poe!
como é longa
a nossa estadia aqui juntos