O corvo de Poe (tradução livre)
Edgar allan Poe (versão livre da tradução d'o Corvo de Fernando Pessoa)
O corvo
Numa noite de lendas bravias,
Estudava eu devoções velhas,
Batem leve, leve nos vidrais.
Quem será? Pensei, me visitará?
E que toques tais, tão gentis,
Só isso; e nada mais?
Era Dezembro,Se bem m'lembro
Jazia morno,o frio negro,
Pela lareira apagada,
Escrevia com morrão ,Leonor,
Para não te esquecer,na dor,
Mas sem nome,aqui jamais.
A mim mesmo acudi, no medo,
Abri de breve o cortinado,
Repetia em desassossego,
Mais isso que de meu medo
-É um visitante atrasado,
É só isto, sim e nada mais.
Já sem tardo e não hesito,
Abro, par em par meus vitrais
Se, Senhor; senhora, mal me sinto,
Eu, dormindo e vós, batendo,
Mal ouvi; abri largos portais,
Noite, noite e nada mais.
Fitei perplexo, receado,
Noite d’amplexo, silêncio,
E ais,no eco repetido.
O nome dela, vi, no vazio
Desta paz profana. E maldigo,
Isso , só , e nada mais.
Não tarda e ouço,novo som,
Em minh’alma ardendo mais
E vou ver o que está nela,
Por que me distrem com sinais,
Soltos e sempre neste triste tom,
“É o vento, e nada mais.”
Entrou grave e nobre corvo,
Digno dos contos medievais,
Pousou lento no busto, alvo,
D’atena,nestes meus umbrais,
Não me fez qualquer cumprimento,
Foi, pousou, e nada mais.
“Tens todo aspecto tosquiado”
Ò ave, migrada dos infernos,
Diz-me o teu nome,danado,
D’alto desses teus rituais,
com mais de mil e um séculos,
Disse o corvo, “Nunca mais”.
Fiquei pasmado d’ouvir falar,
Inda que pouco clara ,esta’ ve
Rara pousada no busto,grave
E preto ,no alvo alabastro,
Ave e bicho, d’alarve olhar
Com o nome “Nunca mais”.
Mas o corvo ficou calado
Augusto e empoleirado.
Perdido,eu murumrei lento,
“Amigos, sonhos – mortais Todos–
Todos foram. Amanhã te’vais”
Disse o corvo, “Nunca mais”.
Que frase tão sabida esta,
Por ser voz usual , aprendida,
Ou d’ algum don,desgraçada vida
Em tom se quebrou nesta porta
De seu canto cheio d’ais
Era este “Nunca mais”.
Mas troçando da vil amargura
Sentei pois defronte dela
E Enterrado na cadeira
Pensei nos agoiros dela
Em gritos de tempos ancestrais
Como aquele “Nunca mais”.
Pensava nisto,olhando frente
A frente a ave ,olhos cravados
Na minh’alma,manta de retalhos
De luzes vestutas, em veludos,
Neles Punha sombras in’ iguais
E Reclinar-se-á nunca mais!
Fez-se o ar denso,como incenso
como assim , nunca mais.
(...)
Jorge Santos
(2009/10)
http://joel-matos.blogspot.com
Submited by
Poesia :
- Login to post comments
- 4255 reads
Add comment
other contents of Joel
Topic | Title | Replies | Views |
Last Post![]() |
Language | |
---|---|---|---|---|---|---|
Poesia/General | “Daqui-a-nada” | 20 | 6.041 | 11/24/2023 - 12:17 | Portuguese | |
Ministério da Poesia/General | A dança continua | 0 | 6.367 | 11/24/2023 - 10:23 | Portuguese | |
Ministério da Poesia/General | A importância de estar … | 0 | 3.408 | 11/24/2023 - 10:17 | Portuguese | |
Ministério da Poesia/General | Se eu fosse eu | 0 | 2.462 | 11/24/2023 - 10:15 | Portuguese | |
Ministério da Poesia/General | Má Casta | 0 | 3.986 | 11/24/2023 - 10:14 | Portuguese | |
Ministério da Poesia/General | Neruda Passáro | 0 | 4.142 | 11/24/2023 - 10:12 | Portuguese | |
Ministério da Poesia/General | Pouco sei, pouco faço | 0 | 2.784 | 11/24/2023 - 10:11 | Portuguese | |
Ministério da Poesia/General | Do que tenho dito … | 0 | 3.828 | 11/24/2023 - 10:09 | Portuguese | |
Ministério da Poesia/General | Com’um grito | 0 | 3.387 | 11/24/2023 - 10:08 | Portuguese | |
Ministério da Poesia/General | As palavras apaixonam-me | 0 | 4.082 | 11/24/2023 - 10:06 | Portuguese | |
Poesia/General | A verdade por promessa | 0 | 2.811 | 11/24/2023 - 10:03 | Portuguese | |
Poesia/General | “Falar é ter demasiada consideração pelos outros” | 0 | 3.069 | 11/24/2023 - 10:01 | Portuguese | |
Poesia/General | Meu mar eu sou | 14 | 6.155 | 09/26/2023 - 16:44 | Portuguese | |
Ministério da Poesia/General | (Não hei, porque não tento) | 32 | 11.906 | 07/03/2023 - 11:38 | Portuguese | |
Ministério da Poesia/General | Maldade | 58 | 6.005 | 04/27/2023 - 11:56 | Portuguese | |
Ministério da Poesia/General | Do que eu sofro | 63 | 6.307 | 04/09/2023 - 21:15 | Portuguese | |
Ministério da Poesia/General | Doa a quem doa, o doer … | 5 | 4.508 | 11/29/2022 - 22:42 | Portuguese | |
Poesia/General | “Mea Culpa” | 5 | 3.634 | 11/29/2022 - 22:37 | Portuguese | |
Ministério da Poesia/General | “Hannibal ad Portus” | 0 | 4.196 | 11/20/2022 - 20:56 | Portuguese | |
Ministério da Poesia/General | Do avesso | 0 | 3.341 | 11/20/2022 - 20:50 | Portuguese | |
Ministério da Poesia/General | Eis a Glande | 0 | 5.443 | 11/20/2022 - 20:48 | Portuguese | |
Ministério da Poesia/General | Incêndio é uma palavra galga | 0 | 3.621 | 11/20/2022 - 20:47 | Portuguese | |
Ministério da Poesia/General | Restolho Ardido… | 0 | 4.975 | 11/20/2022 - 20:45 | Portuguese | |
Poesia/General | Não entortem meu sorriso, | 0 | 6.019 | 11/20/2022 - 20:16 | Portuguese | |
Poesia/General | Espírito de andante ... | 37 | 10.447 | 05/26/2022 - 16:07 | Portuguese |
Comments
Re: O corvo de Poe (tradução livre)
Caro amigo.
Os escritos de Poe, reconhecidamente pela Psicologia, por seus conteúdos altamente significativos, influencia-nos bastantemente.
Indubitavelmente, gostei.
Um abraço,
Roberto
obrigado Roberto
indubitavelmente gosto de aqui estar
Re: O corvo de Poe (tradução livre)
COMO É LONGO O POEMA, É LONGO TAMBÉM O MEU GOSTAR!
Meus parabéns,
Marne
obs.: Lembrei muito de: Edgar Alan Poe!
como é longa
a nossa estadia aqui juntos