Esta tarde

¡ ..In esta tarde, ..! El viento frío, miserable skin.

Y solo te veo bully. Find out that this model has been

Que tus palabras si were in the air.

Palabras…" para las parejas que dispelled.

Sintiendo que sadness…es apoderarse del alma.

 

¡ ..The clouds de were blue…! Grey han hecho.

Las sombras que trudged articulaciones, …now have por separado.

Where she was... el amor", que wind si ah led.

Que new roads encuentro…que away.

 

Slips… the sadness por my tribuna.

Transformado en lágrimas.

Que the fall.. moisten… my soul in the longing.

¡ ..Margen o…!

Sabra cuanto te amo, ... only and the memory en este espacio.

 

¡ …Te vas mis manos…!

But it falls in my soul..

En drastic…maybe, montanos.

Los ríos al mar…. Pero en algún lugar…

past time. Te volvere a encontrar.

Submited by

Friday, April 29, 2011 - 20:48

Poesia :

No votes yet

Ernesto

Ernesto's picture
Offline
Title: Membro
Last seen: 13 years 41 weeks ago
Joined: 02/24/2011
Posts:
Points: 1620

Comments

MarneDulinski's picture

Tradução do espanhol para

Tradução do espanhol para português


Nesta tarde .. ..! O vento, a pele fria e miserável.

E só vejo você valentão. Saiba que este modelo tem-se

Foram as suas palavras se no ar.

Palavras ... "para casais que dissipadas.

Sentimento de tristeza ... é para assumir a alma.

 

Foram .. As nuvens do azul ...! Grey fez.

Juntas marchou sombras ... Já agora separadamente.

Quando ela era ... amor, ah o vento que se levou.

Que novos caminhos ... que atender distância.

 

Slips ... a tristeza em minha galeria.

Transformado em lágrimas.

Essa queda .. umedecer ... a saudade em minha alma.

Margem ou ... ..!

Sabe o quanto eu te amo ... Apenas a memória neste espaço.

 

... Você vai minhas mãos ...!

Mas ela cai em minha alma ..

Na montanha ... talvez, tão drástica.

Rios para o mar .... Mas em algum lugar ...

tempo passado. Reunimo-nos novamente

sehr gut!

Ernesto's picture

Comentar

La tradución la hice con Babylon, como fué su sugerencia, no se, considera que sería mejor unicamente publicarlas en español, para hebitar fallas en la traducción..le agradesco  su ayuda gracias.

Add comment

Login to post comments

other contents of Ernesto

Topic Title Replies Views Last Postsort icon Language
Poesia/Love Como eu te amo 0 2.231 04/06/2011 - 15:20 Portuguese
Poesia/Love Cuanto te amo 0 1.510 04/06/2011 - 15:17 Spanish
Poesia/Love Um dia sem você 2 1.368 04/06/2011 - 15:10 Portuguese
Poesia/Love Não preciso 0 1.827 04/05/2011 - 17:31 Portuguese
Poesia/Love No necesito 0 1.891 04/05/2011 - 17:28 Spanish
Poesia/Love O quarto 0 954 04/05/2011 - 17:24 Portuguese
Poesia/Love La habitación 0 1.193 04/05/2011 - 17:22 Spanish
Poesia/Love Absorvido 0 1.466 04/05/2011 - 17:20 Portuguese
Poesia/Love Absorto 0 1.829 04/05/2011 - 17:18 Spanish
Poesia/Love inventar novas formas 0 1.093 04/05/2011 - 17:15 Portuguese
Poesia/Love Inventando nuevas Formas 0 1.424 04/05/2011 - 17:13 Spanish
Poesia/Love Un día sin ti 0 955 04/05/2011 - 17:06 Spanish
Poesia/Love Te amo 1 1.766 04/05/2011 - 01:32 Portuguese
Poesia/Love Dizer que eu te amo 1 1.322 04/04/2011 - 23:35 Portuguese
Poesia/Love Decir te amo 0 2.496 04/04/2011 - 19:55 Spanish
Poesia/Love Acordar ao seu lado 0 1.748 04/04/2011 - 19:48 Portuguese
Poesia/Love Despertar a tu lado 0 1.405 04/04/2011 - 19:44 Spanish
Poesia/Love Você 0 1.578 04/04/2011 - 19:42 Portuguese
Poesia/Love 0 2.112 04/04/2011 - 19:39 Spanish
Poesia/Love Te amo 0 1.806 04/04/2011 - 19:32 Spanish
Poesia/Love Silent 0 1.765 04/04/2011 - 19:29 Portuguese
Poesia/Love Callado 0 1.333 04/04/2011 - 19:26 Spanish
Poesia/Love Perguntar-me 0 2.175 04/04/2011 - 19:22 Portuguese
Poesia/Love Pideme 0 1.244 04/04/2011 - 19:14 Spanish
Poesia/Love Que diria 2 1.970 04/04/2011 - 19:11 Spanish